ДАМОДАРА-ЛИЛА КРИШНЫ


KRISHNA’S DAMODARA-LILA

A rendering based on passages from

Shrimad-Bhagavatam

Gopala-Campu and

Ananda-Vrindavana-Campu

Изложение на основе выдержек из

«Шримад-Бхагаватам»,

«Гопала-Чампу» и

«Ананда-Вриндавана-Чампу»

SVAMI SADANANDA DASA

СВАМИ САДАНАНДА ДАСА

Translated into English by Kid Samuelsson

from Svami Sadananda Dasa’s German original

“Die Damodara-Lila Krishna’s”

www.sadananda.com

© Kid Samuelsson/Katrin Stamm 2011

last modified 21.10.11

Перевод на английский: Кид Самуэлcсон

Перевод сделан с оригинального текста Свами Садананды Даса на немецком языке

“Die Damodara-Lila Krishna’s”

www.sadananda.com

© Kid Samuelsson/Katrin Stamm 2011

последние изменения внесены 21.10.11

 

(Русский перевод исправлен в ноябре 2012, этот вариант размещён на сайте 15.11.2012.)

_____________________________________________________________________________

Introduction

 

God’s form is shaped of eternal being, eternal knowledge and eternal joy (sat-cit-ananda) and God is in every way and in all respects infinite. Through eternity He experiences Himself as being, knowledge and joy. Through eternity He does not come to the end of His Own being, does not know Himself to the last remainder and does not exhaust the happiness that He Himself is.

 

Введение

 

Образ Бога сформирован вечным бытием, вечным знанием и вечной радостью (сат-чид-ананда), и Бог в любом случае и во всех отношениях бесконечен. Всю вечность Он переживает Себя как бытие, знание и радость. Всю вечность Он не достигает конца Своего Собственного бытия, не познаёт Себя полностью без остатка и не исчерпывает счастья, которым Он Сам является.

 

His being knows no “why”. He is the fullness that cannot be in want of anything. He Himself is the object of knowledge and experience. He Himself is the One Who knows and He Himself is the One Who becomes known, the One Who loves and the One Who is beloved. He is the infinite unity of the “I” and the “You”.

The “I” is He Himself. The “You” is His Own beloved companions, in whom He knows, experiences, understands, loves and as joy forms Himself.

 

Его бытие не знает никаких «почему?». Он есть полнота, у которой не бывает нужды в чем-либо. Он Сам является объектом познания и переживания. Он Сам есть Тот, Кто познаёт, и Он Сам есть Тот, Кто становится познанным, Тот, Кто любит, и Тот, Кто любим. Он есть бесконечное единство «Я» и «Ты».

Это «Я» – Он Сам. Это «Ты» – Его Собственные спутники, в которых Он познаёт, переживает, понимает, любит Себя и проявляет Себя как радость.

 

He Himself is the fullness of glory, grandeur and majesty. He Himself is the fullness of charm, loveliness and pure exhilaration; He is Narayana. He is Vraja-Krishna. Through eternity He Himself is play: grave and dignified; cheerful and unconcerned. To know, to present and to experience Himself is His nature. There is no purpose that lies beyond Himself, as He Himself is the fullness. The fullness itself is the eternal play (lila).

 

Он Сам – полнота славы, великолепия и величия. Он Сам – полнота очарования, красоты и чистого веселья; Он – Нарайана. Он – Враджа-Кришна. Всю вечность Он Сам является игрой: серьезной и величественной; веселой и беззаботной. Познавать, демонстрировать и переживать Себя – Его природа. Не существует никакой цели, которая находилась бы вне Него, поскольку Он Сам и есть полнота. И полнота как таковая является вечной игрой (лилой).

 

The power that distinguishes Himself, that constitutes His Own nature, is the power that forms His Own being. Through this power He knows Himself and experiences Himself as joy. This power also forms the being of His beloved, His eternal companions. Through this power they know Him and experience Him as joy. He is at the centre. The beloved companions know and experience for the sake of God, for the sake of His happiness. They do not have any I, which separated from Him would be able to demand a knowledge and a happiness, that was not His knowledge and His happiness. Their happiness is His happiness, and His happiness is their happiness, as He and they are nothing else than He Himself. He loves them, they love Him. The love that radiates from Him is the power of knowing, and in the form of love returns to Him – as its source – to Himself.

 

Энергия, которая отличает Его Самого, которая составляет Его Собственную природу, – это та энергия, которая формирует Его Собственное бытие. Посредством этой энергии Он познаёт Себя и переживает Себя как радость. Также эта энергия формирует бытие Его возлюбленных, Его вечных спутников. Посредством этой энергии они познают Его и переживают Его как радость. Он – в центре. Возлюбленные спутники познают и переживают исключительно ради Бога, ради Его счастья. У них нет никакого отдельного от Него «я», способного нуждаться в таких знании и счастье, которые не были бы Его знанием и Его счастьем. Их счастье – Его счастье, а Его счастье – их счастье, поскольку Он и они – не что иное, как Он Сам. Он любит их, они любят Его. Любовь, которую Он излучает, есть энергия знания, и в виде их любви она возвращается к своему источнику – к Нему Самому.

 

He and His realm know no limits of time and space. Nevertheless, where He knows and experiences Himself as the fullness of beauty, loviness and liviness – in and together with His beloved ones, His Own companions – the fullness of grandeur, glory and majesty will express itself only on rare occasions. It appears only occasionally, although it is ever present. But when it happens, the experience of the second kind of fullness will intensify the experience of the first kind of fullness. In that case, the peculiar secret of the beloved ones’ love for Krishna as the fullness of charm breaks forth, in spite of the distinct and unambiguous appearance of the fullness of majesty, which they certainly experience, but not as such.

 

Он и Его царство не знают границ во времени и пространстве. Несмотря на это, там, где Он познаёт и переживает Себя как полноту красоты, очарования и живости – в Своих возлюбленных и вместе с ними, Своими близкими, – полнота великолепия, славы и величия будет выражать себя только в редких случаях. Она проявляется лишь время от времени, хотя всегда присутствует. И когда такое случается, переживание полноты второго вида будет усиливать переживание полноты первого вида. Это особая тайна любви к Кришне Его возлюбленных, поскольку в этом случае полнота очарования прорывается, несмотря на ясное и недвусмысленное проявление полноты величия, которую они определенно воспринимают, но не как таковую.

 

One example, which shows how this wonderful secret takes place, is the Damodara-lila enacted by Krishna of Vraja.

 

Одним из примеров того, каким образом этот чудесная тайна имеет место быть, является Дамодара-лила Кришны Враджа.

 

Man would not be able to know anything about the inner secret that God is, if not the play, which is God Himself, became visible in our world from time to time. Krishna’s lila, unbounded by time and space, became visible a little more than five thousand years ago. At that time He, His Own and His realm manifested themselves on earth. This is His grace. But this bestowing of grace was not the purpose of this lila. The play becomes visible in eternal rhythm, because He and His Own love and experience themselves and Him in a special way. In this play, He, the eternal youth Krishna, appears as a child and seems to grow up from a suckling to a young man, just as a human child, though He never is a growing child; He only manifests the characteristics of growth. Without ceasing to be the fullness of majesty, He is so absorbed in Himself as the fullness of beauty that He only very occasionally is aware of the fact that He is the fullness of majesty as well. His Own companions are so absorbed in the marvel of this Divine figure’s fullness of grace that they barely are able to experience His majesty.

 

 

Человек не был бы способен ничего узнать об этой сокровенной тайне, которая есть Бог, если бы игра, которая есть Сам Бог, не становилась видимой время от времени в нашем мире. Лила Кришны, не ограниченная временем и пространством, становилась видимой немногим более пяти тысяч лет назад. В то время Он, Его близкие и Его царство показали себя на земле. Это – Его Милость. Но даровать милость не было целью этой лилы. Эта игра проявляется в вечном ритме, потому что Он и Его близкие любят и переживают себя и Его особым образом. В этой игре Он, вечный юноша Кришна, выглядит как ребенок и кажется, что Он вырастает из младенца в молодого человека, точно так же, как человеческий ребенок, хотя Он никогда не является растущим ребенком; Он лишь демонстрирует признаки роста. Не переставая быть полнотой величия, Он настолько поглощен Собой как полнотой красоты, что лишь иногда осознаёт, что Он в равной степени является полнотой величия. Его близкие настолько поглощены чудом этой полной изящества Божественной личности, что они едва ли способны воспринять Его величие.

 

They appear in a world of time and space and consider themselves to be mere human children, though they are not.

 

Они появляются в мире времени и пространства и считают себя просто человеческими детьми, хоть и не являются таковыми.

 

In this way He and His Own experience themselves in a particular way. But it is not that the wish suddenly arises, to experience themselves in this lila. This lila and every single phase of it is eternal, is one of the ways, in which He experiences Himself, through eternity. That is the reason why bhaktas, who are in possession of God’s Own power of knowledge, by force of this power, in blessed moments, are able to see this lila in the mirror of their atma, because when this happens their atma is released from the limitations of time and space.

 

Так Он и Его близкие переживают себя особенным образом. Но это не значит, что в них вдруг появляется желание переживать себя в этой лиле. Эта лила, как и каждый отдельный ее этап, – вечна и является одним из тех способов, которыми Он переживает Себя в течение всей вечности. Вот почему бхакты, которые находятся во власти Его Собственной энергии знания, властью этой энергии способны в благословенные моменты видеть эту лилу в зеркале своего атмы, поскольку когда это происходит, их атма освобождается от ограничений времени и пространства.

 

A long time before this lila became visible on earth, the great seers were acquainted with it. The eternal Revelation in the shape of the eternal Word is ever present. It becomes audible in the ears of the great bhaktas and is communicated by them to worthy listeners. The Divine Word appears in this world, veiled in the raiment of the Sanskrit language, and it is only those, who are in possession of His power of knowledge – because they have love for Him – who are able to perceive God’s Word in that language.

 

Задолго до того, как эта лила стала видимой на Земле, великие провидцы уже были знакомы с ней. Вечное Откровение в форме вечного Слова присутствует всегда. Услышанное великими бхактами, оно сообщается ими достойным слушателям.  Божественное Слово появляется в этом мире, скрытое в одеяниях санскрита, и только те, кто обладают Его энергией знания – поскольку у них есть любовь к Нему – способны воспринять Слово Бога на этом языке.

 

Although the lila appeared in the world of time and space and those who did not belong to His Own, at that time could “see” something of it, they understood nothing, because this lila is enacted as if it was a matter of ordinary occurrences in the lives of quite ordinary people in a particular district inIndia. God’s Own Word, His appearance in the form of the Words of the Shastram-s, i.e. the holy Scriptures, has propounded the paths for man to follow, if he wants to acquire knowledge of the nature of the world, his own atma and God. These Shastram-s speak about the serving, knowing love of God, which can touch and seize man, if he will let himself be enlightened by the Words of His lila, the Words that stream from the lips of those, who possess this serving-knowing power of love. Some of those who proceeded on this path of eternal, serving-knowing love, were allowed to participate directly in God’s play in Vraja, some as independent individuals, others merged into the being of one or other of Krishna’s beloved companions during the appearance of this lila on earth, i.e. when the Divine play for a certain period of time became visible in the district of Vraja. Drona and Dhara from the hoary past merged into the beings of Nanda and Yashoda,Krishna’s beloved ones, who through eternity know themselves to be the parents of the Divine Child.

 

Хотя лила появилась в мире времени и пространства, и те, кто не принадлежат к Его близким, могли в то время что-то из нее «видеть», они ничего не поняли, потому что эта лила разыгрывается так,  как будто это обычные события в жизни вполне обычных людей в определенном районе Индии. Собственное Слово Бога, Его проявление в образе Слов Шастр, т.е. святых Писаний, указывает для человека пути, чтобы он следовал им, если желает обрести знание сущности мира, своего собственного атмы и Бога. Эти Шастры говорят о служащей, знающей любви к Богу, которая может коснуться человека и завладеть им, если он позволит себе просветиться Словами о Его лиле, Словами, которые льются с уст тех, кто обладает этой служащей-знающей силой любви. Некоторые из тех, кто следуют этим путем вечной служащей-знающей любви, были допущены непосредственно участвовать в игре Бога во Врадже, одни – как самостоятельные индивидуальности, другие влились в бытие того или иного возлюбленного спутника Кришны на время проявления этой лилы на земле, т.е. когда Божественная игра в течение определенного периода времени становилась видимой в районе Враджи. Дрона и Дхара из древнего прошлого влились в бытие Нанды и Йашоды, возлюбленных Кришны, которые всю вечность осознают себя родителями Божественного Ребенка.

 

In the lila, which becomes visible on earth, Yashoda, the mother, and Nanda, the father, consider themselves to be ordinary human beings. The beauty, loveliness and liveness cast a spell on both of them. They know, understand and experience the joy that the fullness of charm is, and they exhaust themselves in the love for this Child. Krishna, too, is under the spell of this infinite love, which pours out from Him and through the beloved companions flow back to Him. As all of His Own, who play with Him in Vraja, they live only for His sake: “They consider their house, their property, their relations and friends, their own body, all their endeavour, their lives and their hearts His property and they possess them only for His sake.” Since He is all to them, they are all to Him.

 

В лиле, которая становится видимой на земле, Йашода, мать, и Нанда, отец, считают себя обычными человеческими существами. Красота, очарование и живость зачаровывают их обоих. Они знают, понимают и переживают ту радость, которая есть полнота очарования, и они отдают все свои силы в любви к этому Ребенку. Кришна также зачарован этой беспредельной любовью, которая изливается из Него и затем через возлюбленных спутников течет обратно к Нему. Как и все Его собственные спутники, которые играют с Ним во Врадже, они живут только ради Него: «Они считают свой дом, свою собственность, своих родственников и друзей, свое собственное тело, все свои устремления, свои жизни и свои сердца Его собственностью, и они обладают всем этим только ради Него». Поскольку Он – всё для них, они – всё для Него.

 

We, as human beings, may at the best, from afar sense somewhat of this secret. Are we able to imagine what is going on in the hearts of those, who through eternity, day and night, play with Him in His capacity as fullness of beauty, loveliness and liveliness, and then in this revealed lila consider themselves to be human beings, though they are not? Are we able to understand, at all, that this serving, loving knowledge of this fullness of charm is a knowledge, infinitely deeper than the knowledge of the fullness of grandeur, omnipotence and omniscience? We are barely able to believe – and only with some hesitation – that the unfolding and dissolution of countless systems of worlds is nothing more than an insignificant concern, produced by Vishnu’s occasional glance; Vishnu, who is nothing more than a part of God in His capacity as fullness of majesty, glory and grandeur. When all ignorance about the nature of the world, God and the atma, together with the relationship between them, is completely obliterated through the very knowledge of Vishnu, and the atma then in all clarity and purity experiences the true reality, could there be any doubt that His companions in Vraja can never be even lightly touched upon by even a distant breath of Maya, the fundamental ignorance?

 

Мы, люди, в лучшем случае можем лишь отдаленно, лишь немного догадываться об этой тайне. Способны ли мы представить, что происходит в сердцах тех, кто всю вечность, днем и ночью, играют вместе с Ним во всей полноте Его красоты, очарования и живости и затем в этой явленной лиле считают себя человеческими существами, таковыми не являясь? Способны ли мы понять, в конце концов, что это служащее, любящее знание этой полноты очарования есть знание, гораздо более глубокое, чем знание полноты великолепия, всемогущества и всезнания? Мы едва ли способны поверить – и то с некоторым колебанием – что поддержание и ликвидация бесчисленных мировых систем есть не что иное, как незначительное следствие взгляда, бросаемого время от времени Вишну; Вишну, который есть не что иное, как часть Бога во всей полноте Его величия, славы и великолепия. Когда всё невежество относительно природы мира, Бога и атмы, а также отношений между ними полностью уничтожится именно благодаря знанию о Вишну, и атма со всей ясностью и чистотой воспримет подлинную реальность, может ли тогда остаться хоть какое-то сомнение, что Его спутники во Врадже никогда даже издали не затрагиваются ни малейшим дыханием Майи, этого фундаментального невежества?

 

“Desire, hate and every passion are thieves, that deprive man of the possibility to bear God in his mind. One’s home is a prison. To be influenced to self-oblivion is a shackle to one’s feet. But only as long as men have not totally become Yours, i.e. as long as they have not wholly and solely dedicated all they have and themselves to You.” (Bha X.14,36) “Through eternity the inhabitants of Vraja have dedicated themselves and all they have to Him.” (Bha X.14,35) “The fullness, the Absolute, Brahma, which is the highest possible joy, is their Beloved, their Friend and their Kinsman since eternity.” (Bha X.14,32) They, to whom He is everything, have their home, passions, self-oblivion, not as a result of selfishness as man, but their passions, their home, their self-oblivion are entirely formed by the power of knowledge, is joy, because they are forKrishna’s sake. “Nanda and the other cowherds knew nothing about the suffering and ignorance of the world of change.” (Bha X.11,58) “There can be no question, ever, of the women of Vraja ever being part of the world of change – they, who eternally regardKrishna with motherly love – because the world of change has its cause in ignorance.” (Bha X.6,40)

 

«Желание, ненависть и каждая из страстей – это воры, которые отнимают у человека возможность осознавать Бога. Человеческий дом – тюрьма. Влияние самозабытья – кандалы на его ногах. Но – лишь до тех пор, пока люди еще не стали целиком Твоими, т.е. пока они целиком и полностью не посвятили всё, что они имеют, а также самих себя Тебе». («Бхагаватам», Х.14, 36). «Всю вечность обитатели Враджа посвящают себя и всё, что они имеют, Ему». («Бхагаватам», Х.14, 35). «Полнота, Абсолют, Брахма, который есть наивысшая возможная радость, – их Возлюбленный, их Друг и их Родственник на протяжении всей вечности». («Бхагаватам», Х.14, 32). У тех, для кого Он – всё, есть дом, увлечения и самозабвение, но не как результат эгоизма, как у человека, а их увлечения, их дом и их самозабвение, целиком сформированные энергией знания, являются радостью, потому что они существуют ради Кришны. «Нанда и другие пастухи не знали ничего о страданиях и невежестве мира перемен». («Бхагаватам», X.11, 58). «Не может быть и речи о том, чтобы женщины Враджи – те, кто вечно относятся к Кришне с материнской любовью, – когда-либо были частью мира перемен, – поскольку причина мира перемен состоит в невежестве» («Бхагаватам», X.6,40)

 

It is the eternal power of the Play, i.e. His Own power of knowledge and joy, which forms the play, not the deceptive, enchanting power of Maya, and it is this supreme power that lets His Own companions experience themselves as mere human beings. Maya’s deceptive power keeps the enchanted atma distant from God, the atma, who out of his free will has chosen to turn his back on Him. In order to give the atma the possibility to experience the world of ignorance, this power of Maya makes him believe that he is the body, mind or individual soul, all stemming from this power.

 

Это вечная энергия игры, т.е. Его Собственная энергия знания и радости, формирует игру, а не обманывающая, очаровывающая энергия Майи, и именно эта верховная энергия – та, что побуждает Его близких спутников воспринимать себя как простых человеческих существ. Обманывающая энергия Майи держит зачарованного атму, атму, который по своей свободной воле повернулся к Нему спиной, вдалеке от Бога. Для того, чтобы дать атме возможность переживать мир невежества, эта энергия Майи делает его верящим, что он есть тело, ум или индивидуальная душа – всё то, что производится этой энергией.

 

God and His Own have this special lila in Vraja. It seems that He grows up from a suckling to a youth and that He undergoes these changes, where He actually just manifests the different stages of growth and in reality always is the youth. Those who are His Own appear as parents of this world, who in pleasure and pain exhaustthemselves for His sake, as if He were a child, in its helplessness in need of his parents.

 

Это особая лила Бога и Его близких проходит во Врадже. Кажется, что Он вырастает из младенца в юношу и что Он претерпевает эти изменения, тогда как в действительности Он лишь проявляет различные стадии роста, и в реальности Он всегда юноша. Его близкие являются как родители этого мира, которые и в радости, и в боли отдают все свои силы, словно Он – ребенок и, будучи беспомощным, нуждается в своих родителях.

 

He and His play are always transcendental, even when He acts as being of this world. He and those who belong to Him are always formed of being, knowledge and joy and never become human beings of flesh and blood. Only deceived fools think thatKrishnahas a body consisting of Maya, that He is born like a human child and is a slave to the laws of our world.

 

Он и Его игра – всегда трансцендентны, даже когда Он играет роль существа этого мира. Он и те, кто принадлежат Ему, всегда состоят из бытия, знания и радости и никогда не становятся человеческими существами из плоти и крови. Только обманутые глупцы думают, что у Кришны есть тело, состоящее из Майи, что Он родился как человеческий ребенок и раб законов нашего мира.

 

 

He and His play with His Own are not an idealization of the world, formed by ignorance; His play is a derision, an insult to the world and people’s relations to each other. Man’s love for his children is like a travesty of the Divine parents’ genuine love for the Divine Child. When He and His Own play in this lila on earth, in forms, whose distorted shadows are the Maya-begotten men

of this world, He and His Own experience a special, intensified form of joy. Just as His Own only breathe and exist for His sake, He exists and plays only for their sake and for their happiness. Their happiness and consequently His Own intensify in the lila that becomes visible in the world.

 

Он и Его игра с Его близкими не являются идеализацией этого мира, сформированного невежеством; Его игра – насмешка, оскорбление миру и отношениям людей между собой. Любовь человека к своим детям подобна пародии на истинную любовь родителей Бога к Божественному Ребенку. Когда Он и Его близкие играют в этой лиле на земле, в обликах, чьми искаженными тенями являются принадлежащие Майе люди этого мира, Он и Его близкие переживают особую, усиленную радость. Точно так же, как Его близкие дышат и существуют лишь ради Него – Он существует и играет лишь ради них и для их счастья. Их счастье и, следовательно, Его Собственное усиливаются в этой лиле, которая становится видимой в этом мире.

 

The Shastram-s tell about this lila and do it in such a way that it gives an insight into God’s inner life. But just as no one, except those who are His Own, is able to experience the true lila – its appearances and the fact that man has turned his back on God conceal it – no one is able to understand the statements of the Shastram-s, who is not willing, at least, in serving, knowing devotion, to let himself be enlightened by the Shastram-s. The purpose of this act of listening to the Damodara-lila is not to satisfy man’s craving for knowledge, but, in the heart of those who want to serve the lila, make it possible for the desire to arise, through God’s and His Own’s grace, in a future life, to be a particle of dust under the feet of His Own (Bha X.14,34), or one day be allowed to serve those, who already serve Him since eternity (Bha X.87,23).

 

Шастры рассказывают об этой лиле, и делают это таким образом, что дают заглянуть во внутреннюю жизнь Бога. Но как никто, кроме Его близких, не способен воспринять подлинную лилу – ее внешний вид и тот факт, что человек повернулся спиной к Богу, скрывают ее – точно так же никто не способен понять утверждения Шастр, если он окончательно не согласился в служащей, знающей преданности стать просвещенным Шастрами. Целью слушания Дамодара-лилы не является удовлетворение человеческой жажды знаний, но в сердцах тех, кто хочет служить лиле, оно может, по милости Бога и Его близких, пробудить желание стать в следующей жизни частичкой пыли под стопами Его близких («Бхагаватам», Х. 14, 34) или однажды быть допущенным служить тем, кто уже служит Ему на протяжении вечности («Бхагаватам», Х.87, 23).

 

The Damodara-lila is subject of inner reflection of all those who are filled with the unflinching confidence that the serving, knowing love for Krishna is the path as well as the goal, the eternal fulfilment of the aim of the atma in the eternal realm of God.

 

Дамодара-лила – предмет внутреннего размышления для тех, кто полны непоколебимой уверенности в том, что служащая, знающая любовь к Кришне – это путь, а также цель, вечное исполнение назначения атмы в вечном царстве Бога.

 

For one whole month a year, the bhaktas, those who are dedicated to God, reflect upon, celebrate and discuss this Damodara-lila. This is the reason why this month is called “Damodara”. Those who have turned their backs on God call this month “Karttika”.

 

Один раз в году в течение целого месяца бхакты, те, кто посвятили себя Богу, обдумывают, празднуют и обсуждают эту Дамодара-лилу. Вот почему этот месяц называют «Дамодара». Те, кто повернулись спиной к Богу, называют этот месяц «Карттика»

 

The following rendering of the Damodara-lila presents the statements of this lila in the Bhagavatam, Gopala-Campu and Ananda-Vrindavana-Campu. The introduction preceding this presentation, must be thoroughly thought-out, understood and unceasingly be kept in mind. The greatest possible danger is to regard this Damodara-lila with the eyes of a mother or a father of this human world or in dismal abandonment of God even mentally or emotionally want to place oneself in the role of a Nanda or a Yashoda. Man as such, however noble and good, may never think – even in the most pious imagination – that he, with his individual I, could try to force himself near to one of His Own or even Krishna Himself. The highest value of man lies in dismissing himself in the transition from rejection of God to dedication to the power of serving, knowing love. This love prays for the gift to be allowed, through one’s ears, heart and thoughts, to serve the eternal parents by intent listening and a versatile mind.

 

Изложенное далее воспроизведение Дамодара-лилы представляет утверждения об этой лиле из «Бхагаватам», «Гопала-Чампу» и «Ананда-Вриндавана-Чампу». Введение, предваряющее это изложение, необходимо глубоко обдумать, понять и непрерывно помнить. Величайшая из возможных опасностей состоит в том, чтобы смотреть на эту Дамодара-лилу глазами матери или отца этого мира людей, или, находясь во тьме отвержения Бога, ставить себя на роль Нанды или Йашоды, будь то мысленно, или желая сопереживать им посредством эмоций. Человеку как таковому, каким бы благородным и хорошим он ни был, никогда не позволено думать – даже в самом праведном воображении – что он вместе со своим индивидуальным «я» может пытаться форсировать близость к одному из Его близких спутников или даже к Самому Кришне. Лучшее в человеке – то, что всё так называемое «человеческое» исчезает в нем при переходе из состояния отвержения Бога к состоянию посвящения себя энергии служащей, знающей любви. Эта любовь молит о даре быть допущенной – через уши человека, через его сердце и мысли – к служению вечным родителям посредством сосредоточенного слушания и гибкого ума. ___________________________________________________________________

© Kid Samuelsson
© sadananda.com

С разрешения правообладателей публикация на русском: «Парамартха» 2011, www.paramartha.info

ПОЖАЛУЙСТА, СОБЛЮДАЙТЕ КОПИРАЙТ – АВТОРСКИЕ ПРАВА НА ЭТИ ТЕКСТЫ ПРИНАДЛЕЖАТ УЧЕНИКАМ СВАМИ САДАНАНДЫ ДАСА.

© Samuelsson, Kid / Stamm, Katrin (ed.) (2011): ‘KRISHNA’S DAMODARA-LILA’ By Svami Sadananda Dasa, www.sadananda.com (retrieved 08.11.2011). Translated into Russian by avatuna(email sign)gmail.com. Published in Russian by www.paramartha.info (2011). Email: haridas91(email sign)mail.ru. 

 

Биография Свами Садананды Даса: http://paramartha.info/hari-katha/svami-sadananda-das

www.sadananda.com

www.facebook.com

Svami Sadananda Dasa

Teacher