Помощь проектам “Парамартхи” и новости об изданиях

 

Хари-катха-сева, Шастра-Грантха-сева – служение Хари-катхе и Шастрам, текстам священных Писаний. Сева (произносится “сэва”) – значит “служение”. Если у кого-то есть желание помочь одноразово или регулярно помогать проекту перевода и издания книг на русском языке (издательство “Парамартха”), а также аудио-проектам и этому сайту, пожалуйста, пишите по электронному адресу haridas91 (адрес почты) mail.ru.

Издательство “Парамартха” – некоммерческое. В издательстве “Парамартха” в 2006 году вышел первый том сборника киртанов Гоудия-Вайшнавов “Шри Гити-Мала” (600 стр., подстрочный перевод с бенгали, тираж уже закончился); в будущем планируется к изданию 2-й том “Шри Гити-Малы”.

В издательстве “Парамартха” делаются переводы электронных изданий (в формате pdf). За последние годы (2011-2015) были переведены и опубликованы такие книги и материалы:

- “Шри Дамодараштака” (с подробными комментариями Шримад Хариджан Махараджа).

- Полная биография Шримад Бхакти Дайита Мадхавы Госвами (составленная Шримад Б.В.Тиртхой Махараджем).

- “Читракету и Вритрасура” (Молитвы Вритрасуры, история царя Читракету) – отредактированный перевод большой Хари-катхи Шримад Б.В. Тиртхи Госвами Махараджа.

- “Гаджендра-мокша” (перевод из “Бхагаватам” для Карттика-враты).  

- “Шри Карттика – Йам-садхана” – книга для Карттика-враты, составленная Шримад Б.В. Тиртхой Госвами Махараджем).

- “Наши любящие Хранители” – книга, прославляющая Шри Шримад Бхакти Ракшак Шридхарадева Госвами и других Вайшнавов, русский перевод в новой редакции 2012 года.

- “Истинная и авторитетная Чайтанйа-Сарасвата-Парампара” – книга об истории сампрадайи и отличиях сиддханты (учения) Шри Гоудия Матха от различных апасиддхант (ложных учений, выступающих под видов учения Гоудия-Вайшнавов). Опубликован перевод 1-й части книги.

Если Вы не нашли эти издания в формате pdf на данном сайте Парамартха, можно написать автору сайта по электронной почте и попросить прислать эти файлы.  

В 2014 году была издана книга “Шри Джхору Тхакур” на трёх языках (бенгали, русский, английский), 160 страниц с замечательными иллюстрациями, – подробное и уникальное жизнеописание святого спутника Шри Чайтанйи Махапрабху.

Уже несколько лет в издательстве “Парамартха” идёт трудная работа над переводом с языка бенгали большой книги Шримад Бхакти Валлабха Тиртхи Госвами Махараджа “Шри Гоура-Паришады” (“Жития Спутников Шри Гоуры” или  “Спутники Шри Гоуры”), под редакцией Шримад Бхакти Прамод Пури Госвами, которая в русском переводе будет составлять более 1000 страниц. В книге более 100 глав – это биографии великих святых Вайшнавов времён Махапрабху (Его Спутников), то есть 15-16 вв., и также жизнеописания великих Вайшнавов, живших после Махапрабху, вплоть до 20 века. Работа с переводом этой книги идёт не так быстро, просим за это прощения, но перевод делается насколько возможно аккуратно. Переведена примерно половина книги. Проект начался ещё в 2002 году усилиями одного бхакты, ученика Шрилы Пури Госвами, потом продолжился моими усилиями в 2007 году, когда были получены благословения Шримад Бхакти Валлабха Тиртхи Госвами Махараджа на это русское издание. Все годы после этого перевод продолжался, периодически присоединялись разные бхакты, помогая в работе с книгой. В 2011-2014 годах был сделан значительный прорыв в этом издании, когда мы работали вместе с его изначальным переводчиком. С 2015 года проект замедлился из-за того, что координатор и редактор проекта остался без поддержки и ощущал нехватку времени из-за обычной работы. С 2018 года бхакты постепенно стали снова предлагать помощь. В любом случае, перевод этой Великой Книги на русском языке будет завершён, и книга станет доступна всем желающим. Мы твёрдо верим в это. Медленность перевода обусловлена ещё и тем, что мы переводим эту важнейшую для Гоудия-Вайшнавов книгу непосредственно с языка бенгали, а не с английского перевода американского издательства “Мандала”, в котором, к сожалению, было много ошибок и несоответствий, если сравнивать с оригиналом на бенгали. Английское издание выглядит замечательно, но, к сожалению, переводы делались “на скорую руку”, лишь бы издать быстрее. В нашем издательстве тексты проходят несколько этапов работы – перевод, редактура, корректура. Приходится в процессе перевода и редактуры выяснять сложные вопросы, связанные с грамматикой и историческими сведениями, что-то уточнять. Всё это требует времени, в книги много непростых моментов. Кроме того, участники проекта заняты также и своей обычной работой и обязанностями, поэтому работа с книгой происходит в свободное время, которого не так много. Все средства, которые прежде были даны кем-либо на издание этой книги, сохранены для её издания в типографии, когда придёт время для этого. До завершения перевода никакие тексты перевода этой книги не публикуются, таково правило работы над этим изданием. Всем, кто ожидает данное издание, просьба набраться терпения, потому что не так легко правильно перевести и издать столь большую книгу со столь сложным материалом. У кого терпения не хватает – никто в мире не запрещает выучить язык оригинала или читать английский перевод книги, или даже сделать русский перевод с английского перевода (что, конечно, будет не совсем правильным в силу неточности английского перевода, однако это тоже решение). Сроки выхода книги в переводе нашего издательства “Парамартха” назвать невозможно, но работа продолжается, сколько бы это ни заняло времени. Известно, что некоторые большие труды, например энциклопедии, требовали немало времени – нескольких лет, десятилетий и даже целой жизни! – для подготовки к изданию. Публиковать сырые переводы – не в правилах издательства “Парамартха”, особенно в случае такой важной книги. Конечно же, мы сами заинтересованы в скорейшем появлении книги “Спутники Шри Гоуры” в переводе на русский, однако ещё больше мы заинтересованы в правильности перевода этой книги. А потому мы просим всех ожидающих проявлять терпение. Большое вам спасибо! Особенно тем, кто непосредственно участвует в этом издании или как-то помогает продолжению работы с ним. (Обновление информации об издании книги “Спутники Шри Гоуры”: февраль 2018)

 

В издательстве “Парамартха” прежде вышло несколько аудио-дисков с переводами Хари-катхи Шрилы Шридхарадева Госвами.

Вероятно, в будущем будет продолжаться выпуск периодического издания (журнала) “Парамартха”, которое будет появляться по мере готовности материалов для него. В 2006 и 2007 вышли два толстых номера журнала. Сейчас переводы публикуются в основном в интернете, поскольку мы заняты работой с книгой “Жития Спутников Шри Гоуры”. Обновление нашего сайта происходит не так часто тоже по этой причине. 

В 2010 году вышло 3-е издание книги “Домой” (готовятся к переизданию и некоторые другие прежде выпущенные книги).

Планируются к выпуску аудио-диски с Хари-катхой Вайшнавов Гоудия-сампрадайи.

Кроме того, продолжает существование и этот проект – сайт Paramartha.info. (На сайте время от времени происходят важные события, например в 2011 году была открыта страница Свами Садананды Даса с переводом его важнейших статей по сиддханте Бхакти.) Время от времени на сайте публикуются наши переводы, которые интересны широкому кругу русскоязычных бхакт. Например, большой отклик вызвала книга “Наши любящие Хранители”, переводы из Шастры в виде файлов в формате pdf, книга о Карттика-врате – “Шри Карттика – Йам-садхана”, статья “Не оплачивайте убийство Туласи” и многие другие материалы.

Таким образом издательство “Парамартха” совершает попытку служения Шастре и бхактам. На всё это нужно время, здоровье, усилия и средства. Вы можете предложить помощь, написав по электронному адресу haridas91@mail.ru. Спасибо всем, кто оказывает помощь и участвует в Хари-катха-севе, в попытках служения Хари-катхе.

Последнее обновление страницы: 2018.

 

Внимание: малотиражный выпуск книг и дисков издательством “Парамартха” не является коммерческой деятельностью, осуществляется за счёт пожертвований от получателей этих книг и дисков, а также читателей в интернете. Это некоммерческое издательство.

_______________________________________________

Всем, кто помогает или сопереживает проектам “Парамартхи”:
Thank you. Gracias. Merci. Дханйавад. Спасибо!

Нитай ГоураХари! Нитай ГоураХари! Нитай ГоураХари!

Гопал Говинда Рам Шри Мадхусудан!

Гиридхари Гопинатх Мадана-мохан!

Email:  haridas91  (знак почты)  mail.ru

“Парамартха” 2018